免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 發帖

请教

  过去印尼华人的中文姓名多数都是按照福建话的印尼拼音写的,有些发音与中文差不多,有些则完全不同,我所记得的,例如:
陈——Tan
王——Ong
张——Tio
谢——Tjia
吴——Go
黄——Oei
郑——The
杨——Yo
林——Liem
郭——Kwik
孙——Soen

……(以上有错请指正)

希望大家能把知道的中文姓氏的印尼文拼音写出来,好吗?
朱——?
赵——?
许——?
徐——?
丘——?
邱——?



網友回帖 轉貼自華中天地(freebbs)

本帖最後由 rainbow 於 2020-12-12 18:12 編輯 原帖由 pakon 於 華中天地(freebbs)2014/8/11 16:51 發表

有一同學姓許…,印象中印尼語叫 KHO…

沈 ......SIM


TOP

網友回帖 轉貼自華中天地(freebbs)

本帖最後由 rainbow 於 2020-12-12 18:21 編輯 [quote]原帖由 丁发 於華中天地(freebbs)2014/8/11 19:27 發表

RAINBOW的写法都没有错。关键是有的用福建话来拼写,有的用客家话来拼写,也有用广府话(粤语)拼写。五花八门,不一而足。孙中山先生在印尼文报刊就写成 DR. SUN YAT SEN。这显然是由广府话孙逸仙演变而来的。
 玉, 闽南人就是 GIOK。但福清人就是 NGIK, 永定人和客家人当然就写成 YUK。
 另外,当时我们的父母很多都不会写印尼文,加上新生命有的在医院出生,有的在家由接生婆接生。做出生纸时,那些打字的文员也没有规范拼法可依。对方说“张”,他可能打成“THIO”或“TIO”;同理“黄”打成“OEI”或“OEY”;郭打成"KWIK"或"KWEE"。尤其“对方”是 TOTOK,打字员(印尼人)根本听不清楚“对方”的发音,所以才出现“杨”打成 “YO”或“NYO”。 我过去在旅行社工作,有相当长的时间搞证件工作。有一天,来了一个人,他(港人)委托我们,让我们把孩子的名字更改。原来,他和内地农村妇女结婚,得个女孩,十分健康,肥肥胖胖,一家人十分高兴,取名肥昌。用意是让孩子身体健康,一家人福昌。当孩子六七岁时,爸爸申请母女来港团圆。经过一段时间的等待,他们如愿以偿。两母女拿着通行证高高兴兴来到了香港,一家人沉醉在欢乐中。过了几天,当他们来到香港入境处办理香港身份证时,爸爸才发现通行证上孩子的名字居然写成“肥娼” !这还了得 ?!后来经过我们繁复了解,才知道,原来生产队的办事员根本是半文盲,工作又马虎,敷衍了事。孩子的母亲也文盲,办事员怎么填表,她也不懂。上级又十分官僚,很不负责任。深圳和罗湖边境的官员当然知道,但他们公事公办,就这样让他们母女来到了香港。所幸,后来终于可以让孩子的名字改正过来。但其实,类似这种古里古怪的事,农村是常有的,见怪不怪。



TOP

網友回帖 轉貼自華中天地(freebbs)

本帖最後由 rainbow 於 2020-12-12 18:30 編輯 [quote]原帖由 丁发 於華中天地(freebbs)2014-8-12 11:19 發表

    对不起,一时高兴,离题万里。以下言归正传。
   后来也有外省人来到印尼当老师的。他们的口音相对于来自广东、福建的人较为标准,因此称之为“正音”,印尼文叫 BAHASA CENG IM (当时的拼法是 TJENG IM)。于是很多到华校读书的学生就学了一套印腔印调的中国话(完全平调,没有四声),即“买卖不分”。我讲的普通话就是一列。按此逻辑,朱写成 TJU 。赵写成TJAO。徐写成SI, 丘和邱写成DJIU。记得我读小学时有位老师教徐镜发,其印尼文拼法为 SI KENG FA;另外一位老师叫丘万福,印尼文拼写为 DJIU BAN HOK 。以上只是茶余饭后之谈,仅供参考。



TOP

網友回帖 轉貼自華中天地(freebbs)

原帖由 rainbow 於 華中天地(freebbs)2014/8/12 13:41 發表
      谢谢Pakon和丁发两位老兄的回应。正如丁发兄所言,的确全球华人华人的中文姓名是按照其原籍方言,用当地的语言音译拼写出来的。所以同一个姓会有不同拼法。我所知的,温——Boen、Oen、Wen 、Wan ……;陈——Tan、Chen 、Chan……;叶——Yap、Yip、Ye……。也许是因为当年的印尼华人大部分是闽南和客家人,(当年我小学同学有50%是福建人,50%客家人);所以据我所知印尼华人的姓名多采用闽南和客家的读法用印尼文音译出來,其他方言较少。

       我之所以想知道这些常见姓氏的印尼文写法,是因为我家老妈不懂中文,每每介绍客人给她,她总要问印尼文的说法,用普通话或广东话她都无法接受,这可难为我这个不懂闽南话,印尼文懂得不多的半截侨生了,查字典又查不到,只好在网上求教,大家知道亲戚、朋友、同学的印尼文姓氏的话尽量写出来交流。再谢!



TOP

本帖最後由 rainbow 於 2020-12-12 18:46 編輯
今天终于在网上找到了部分答案:

《印尼华人姓氏拼写法》


TOP

隐藏在印尼华人姓名中的华人姓氏

  自从印尼规定华人要改名换姓以来,不少印尼华人把自己的姓氏隐藏于长长的印尼名字中,以下视频教你如何从印尼华人的名字中猜出其原有姓氏。


(点击画面开关视频)


TOP

返回列表